« Le Boudoir: very nice, very pleasant, but no sparks flew. | Main | Le Carré de Marguerite in the 6th: I swear I have a good excuse Professor, boss, Inspector. »

May 26, 2011

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00e55011241d883301538ebcb0a8970b

Listed below are links to weblogs that reference Le Cornichon in the 14th: Good comfort food in a nice area.:

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Madame Tut

What do the French call "comfort food" or "stick to your ribs" food? Thanks

John Talbott

I did not know the answer so I emailed the expert, Sophie Brissaud, who's filming in China and authorized me to quote her thusly:

"There’s no concept or term for comfort food in French. It’s really an Anglo thing.

Not that the idea does not exist, but there’s no definite words for it. The French will use a periphrasis like “cuisine qui réconforte”, “réconfortant”, “plats de famille”, etc.

When you want to say that something sticks to your ribs, you say “ça tient aux côtes” or “ça tient au corps”. But that’s rather remote from the idea of comfort food.

The comments to this entry are closed.